Latvijā jau labu laiku ir tradīcija
noskaidrot attiecīgā gada atraktīvākos (jocīgi piesaistošos) izteikumus. Ar to
nodarbojas Rīgas Latviešu biedrības Latviešu
valodas attīstības kopa. Tā izveido speciālu žūriju. Tai uztic akceptēt aizvadītā
gada leksiski neveiksmīgākos risinājumus. Žūrija ir akceptējusi 2019.gada
leksiski atraktīvākos izdalījumus.
Par to 2020.gada 27.janvārī tika priecīgi
paziņots latviešu tautai “Delfi” publicētajā tekstā ar virsrakstu “Šuplinskas
'Pandoras lāde', 'episki' un 'notumse' – izziņo gada vārdu, nevārdu un spārnoto
teicienu”. Tekstā paskaidrots: “No
visiem par spārnotiem atzītiem teicieniem šoreiz līderos tikusi izglītības
ministres Ilgas Šuplinskas (JKP) norāde: "Man nav Pandoras
lādes, no kurienes es jums varu paņemt šo atalgojumu!", kas ne vien ataino
aizgājušā gada peripetijas ap valsts budžetu, bet arī plašās masās (!?)
aktualizējusi interesi (!?) par sengrieķu mitoloģiju, informē pasākuma rīkotāji”.
Diemžēl gan ministre, gan žūrija, gan
žurnālisti ir “aktualizējuši” savu slinkumu, bezatbildību, neizglītotību. Ne
ministre, ne žūrija, ne žurnālisti nav papūlējušies noskaidrot slavenā
metaforiskā teiciena “Atvērt Pandoras lādi” nozīmi. Teiciens tiek lietots
pilnīgi nepareizi, un tas ir liels kauns! 2019.gada oktobra sākumā pirmā
teicienu pilnīgi nepareizi lietoja ministre. No informācijas medijos var
secināt, ka žūrija nekonstatēja ministres aplamību. To nekonstatēja arī
žurnālisti, sacerot priecīgās publikācijas.
Sengrieķu mitoloģijā Pandora ir pirmā
sieviete uz Zemes. Pandoru radīja Zevs, kurš viņai uzdāvināja slēgtu trauku –
“Pandoras lādi”. Pandora ziņkāri atvēra trauku, un no tā izlidoja visdažādākās nelaimes,
bet trauka dibenā palika tikai cerības. Teiciens “Atvērt Pandoras lādi” nozīmē
izraisīt nenovēršamu nelaimi. Ministre to nezināja. Viņas mitoloģiskajās
zināšanās Pandoras lādē glabājas nauda...
Bet tas vēl nav viss! Izrādās, žūrija ir nav
mazāk talantīga par ministri. Faktiski talantīguma ziņā žūrija krietni apsteidz
ministri. Ja ministre apliecina tumsonību, tad žūrija apliecina debilitāti. Tā dzirkstoši
izpaužas žūrijas locekļu (gandrīz uzrakstīju “luncekļu”) profesionālajā
identifikācijā. Tā ir reti jocīga – pusdebila un debila. Ne velti viens asprātīgs
komentētājs izteicās, ka žūrijā kādu vēl vajadzēja nosaukt par proktologu*.
Internetā lasāms: “Šogad rīkotāju deleģētajā žūrijā strādāja RLB Latviešu
valodas attīstības kopas vadītājs Uģis Nastevičs, literatūrfilosofe (!?) un
tulkotāja Ieva Kolmane (Latvijas Rakstnieku savienība), literārais redaktors,
tulkotājs un terminologs (!?) Aldis Lauzis, sociolingviste, Latvijas Okupācijas
muzeja vadošā pētniece Vineta Poriņa, komunikācijas praktiķis (!?) Pēteris
Pūrītis, valodnieks, LU profesors un LZA akadēmiķis Andrejs Veisbergs,
laikraksta "Diena" žurnālists, publicists Egīls Zirnis un literatūrzinātniece,
Rīgas Franču liceja latviešu valodas un literatūras skolotāja Lita Silova”.
Pirmo reizi nākas
sastapties ar apzīmējumiem "literatūrfilosofe", "komunikācijas
praktiķis", "terminologs". Salikums "literatūras filosofija"
ir dzirdēts. Protams, tādu salikumu lieto ļoti nosacīti kā sinonīmisku
aizvietojumu vārdiem “literatūras teorētiķis” vai “literatūrzinātnieks”. Taču
nav sastapta kāda literatūras speciālista vēlēšanās sevi sabiedrībā identificēt
kā “literatūrfilosofu”. Normāli cilvēki ciena filosofiju, literatūru, zinātni
un nav spējīgi tik pamatīgi kropļot valodu.
Identifikācija
"komunikācijas praktiķis" momentā asociējas ar nepārprotamu debilitāti.
Sanāk, ka ir īpaši indivīdi, kuri praktiski sazinās ar citiem cilvēkiem. Svešvārds
“komunikācija” apzīmē saskarsmi, saziņu, domu, priekšstatu, jūtu apmaiņu starp
cilvēkiem. “Komunikācijas praktiķi” ir visi cilvēki, bet ne tikai dārgais komunikācijas
ūnikums Pēteris Pūrītis. Interesanti, vai kungs lepojas ar savu unikālo
talantu? Kāpēc viņu neidentificēja kā “rakstnieku”? Internetā viņš skaitās
“rakstnieks”. Bet vispār nebūtu nemaz tik slikti, ja no Pētera Pūrīša paaudzes
(dzimis 1970.g.) un latviešu visvērtīgākās “6.oktobra paaudzes” (dzimuši
80.gados) Dievs ar komunikācijas spējām būtu apveltījis tikai kungu Pūrīti. Tad
latviešiem nebūtu valdība ar “583 darāmajiem darbiem”, Rīgas pilī pie bezmaksas
ēdiena galda nestenētu “nācijas tēvs”, Latvijai nākotnē nedraudētu
“klimatneitralitāte”, mums katru dienu nebūtu jālieto tādi skaisti svešvārdi kā
“degradācija”, “deģenerācija”, “idiotisms”, “debilitāte”. Varbūt pat būtu
likvidēts kriminālais kapitālisms un atgūta valstiskā neatkarība, bet Rīgas
Latviešu biedrības Latviešu valodas attīstības kopai nevajadzētu nodarboties ar
leksiskajām muļķībām, jo latviešu inteliģencei būtu nevainojama dzimtās valodas
kultūra.
Vai "terminologs"
izdomā jaunus terminus? Neticu, ka bijušais LPSR ZA izdevniecības “Zinātne” populārzinātniskās
literatūras redakcijas vadītājs Aldis Lauzis pats atbalsta tādu apzīmējumu un
sevi uzskata par terminoloģijas speciālistu. Respektīvi, leksikoloģijas nozares
pārstāvi, kurš pētī terminus. Viņš ir labs zinātniskais redaktors un labs
tulkotājs.
Inteliģences garīgā
pagrimuma apstākļos debilitāte izpaužas dažādi un arī leksiski. "Nācijas
tēvs", protams, nav vienīgais leksiskais āksts Latvijā. Inteliģences smadzenēs
enerģiski pulsējošais debilitātes process vēlas sevi apliecināt un laužas uz
ārpasauli. Tas realizējas verbāli – izdalot debilus “jaunvārdus”. Tāpēc mums ir
ne tikai “komunikācijas praktiķi”, bet arī leksiskās debilitātes praktiķi.
Debilu “jaunvārdu” izdalīšana ir viena no “brīvvalsts” latviešu varas
inteliģences galvenajām kompetencēm un intelektuālajām kaislībām. Valoda ir
prāta attīstības līmeņa reprezentante. Tas ir sen zināms. Vienīgi senāk nebija
zināms, ka atsevišķi sociālie strati var garīgi sabrukt tik strauji un tik
drausmīgā formā. Latviešu varas inteliģence zinātnei piegādā ļoti nopietnu
materiālu.
*Proktoloģija – medicīnas nozare, kas pētī taisnās zarnas
un citu resnās zarnas daļu slimības.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru